このブログを検索

2011年3月4日金曜日

スイブルスイーパーGⅡ

テレビショッピングで数年前、息子と観ていて「これだ」とばかりに購入した多機能スライサーにがっかりしてから、テレビショッピングとはてんで縁の無かった私です。

しかし残念ながら鎌倉ベース用のブラシの無いシンプルな掃除機(犬の毛が巻きつく)の在庫が無く、注文してから暫く時間が掛るとのことで、非常用ならびにコードレスのものを購入しました。

テレビで良くやっているスイブルスイーパーです。まずは使ってから皆様にご報告申し上げます。

万緑叢中紅一点となるかそれとも蒲柳の質宜しく無用になるか・・・ご報告申し上げます!!!

ネーミングの妙 イタリア語

仕事柄、建物や施設に名称をつけることが時たまあります。語彙の少ない私が作るのですから知れていますが、そんなとき従来役に立っていたものはイタリア語、ドイツ語、フランス語、スペイン語の辞書でした。今では無料の翻訳サービスがあり辞書を揃えなくても検索が出来るようになりました。お財布にも時間にも優しい時代です。

しかしどういう訳かイタリア語は文節が短く名詞も日本人に分かりやすいものが多いのです。

坂の上の自転車屋さんにOGGIとありますが、もちろんイタリア語です。

同様の言葉はラテン語でHodieは英語のTodayの語源です。

フランス語ではAujourd'hui、スペイン語はHoy en día、ドイツ語はHeute、オランダ語Vandaag、バスク語はGaurです。何でバスク語?バスク語は今息子の十八番です・・・

ねえ、やっぱりイタリア語がしっくりくるでしょう???????

最近付けた笑える名称はF・K・S HOUSEです。えっ意味??!! Front of Kitano Shrin・・・・・北野神社の前の家です(ネーミング必要ないですね・・・笑)

レビィナス 再考


内田先生と言えばレビィナス、レビィナスと言えば内田先生ですが、再度レビィナスを読みたくこの2冊を購入しました。「時間と他者」「他性と超越」共にウニベルシタス叢書発刊です。

ウニベルシタスとは「ユニバーシティ」の言語、つまり学びを志す人の集まるところを意味します。

叢書とは群書類従、四庫全書のように集めて大きくまとめたものを指します。

この2冊は早速、鎌倉ベースの書架に収まる予定です。エマニュエル・レビィナスの思想にふれます。

ロードバイク・パーツカタログ2011

ここ数年買い求めているエイムックより出版のロードバイク&パーツカタログ2011です。毎年同じものを2冊買い求め1つは会社に、もう一冊は自宅に置いておきます。

実は事務所のある中目黒は自転車フリークが多く、事務所のテナントさんの中にも毎日10キロ近く自転車通勤の人もいます。またテナントさんの美容院にもバイクが飾ってあったり、とにかく話の花に欠かせないのです。

今年は3冊に???  サンベッドに寝転びながらビール片手にこの本を眺めているのは中々の時間の過ごし方ですから・・・・・・・

棚からぼた餅  サイクルパーツ

鎌倉ベースの備品として2台購入した街乗り用 Hoy Hoy Rat1号と2号、家にあるカーボンボトルゲージを取り付けようと出してみたらイマイチしっくりきません。軽量パーツも相手を選びます。


インテリアでもドアノブや取っ手が大切なようにこういうところが気になります。鎌倉ベースのスイッチは無理してトグルスイッチですし、ドアノブもクロームとサテンで使い分けています。(Sさんの御苦労痛み知ります・・・)

色々パーツを探していたら昨年ポンプを購入したLEZYNE社よりアルミ製のボトルゲージが出ています。さらにLED照明も付けなくてはなりません。ネットで注文しようと合計するとなんやかんやと数千円になります。

ならばお世話になっている坂の上の自転車屋さんで購入しようと911で向かいます。

このところ土日はお客さんで溢れかえって社長も店長も話しも出来ないほどなので平日はいくらかホッとします。商品について聞いて見るとオーダー出来るとのことでお願いしようとすると、お二人からお代は結構ですとのこと・・・・えっそれじゃ商売に・・・固辞しようとしましたが、どうしてもというので厚かましくもお受けしてしまいました。これじゃ「タナボタ」です。申し訳ありません・・・でも本音は嬉しい!!!



このLEZYNE社はドイツ人の方が起こした会社でもともとアルミのCNC加工を得意とする会社です。このボトルゲージも侮ることなかれその技術を応用しています。

画像は同社のHPよりお借りしました。